— Ты там бывал?
— Разве я похож на того, кто бывал у источника молодости?
— Зависит от освещения.
С бесчестным человеком можно быть уверенным, что он поступит бесчестно, а вот за честным нужно всё время приглядывать, как бы он чего не вытворил.
— Я не ищу неприятностей!
— Какой ужасный подход к жизни.
Всем ни с места! Я обронил мозги.
— Капитан Джек Воробей, я слышал о Вас. И вы знаете, кто я…
— Лицо знакомое. Я вам никогда не угрожал?!
— Перед вами герцог Брунгшвейглюнебугдский, казначей Священной Римской империи, Король Англии и Ирландии! Ваш король!
— Не слыхал!
— Теперь ты капитан? Нынче назначают кого ни попадя!
— Так ты говорил правду!
— Я часто так делаю. А вас это удивляет?
Куда это вечно исчезает ром?
— Хорошо, я прикрою твой зад.
— Я больше беспокоюсь за перед.
Ладно, беру тебя. Тебя не возьму — ты страшный.
— Говорят, что они грабят города и не оставляют никого в живых.
— Совсем никого? Тогда откуда слухи берутся?
— Но он как-то наткнулся на камень преткновения всех мужчин.
— Что это за камень? Море, алгебра, дихотомия добра и зла?
— Бабы.
— Кто куёт эти мечи?
— Я кую! И упражняюсь в фехтовании, по три часа в день.
— Лучше найди себе девушку!
Надеюсь, все видели мой прыжок? Ибо я отказываюсь это повторять!
— Он идет за тобой, чтобы отомстить, с целой командой мертвецов.
— Да нет, не верю. А что он сказал?
– И что дальше, Джек Воробей? Мы, двое бессмертных, так и станем рубиться, пока не настанет судный день?
– Да, если ты не сдашься.
Ну, если ты жаждешь всё преодолеть, спасти её и завоевать девичье сердце… я тебе не помощник. Тут и не пахнет наживой.
Знавал я одного испанца, звали его… как-то по-испански.
— То есть, ты обманула меня, сказав правду?
— Да.
— Оригинальный ход. Надо запомнить.
— От кинжала толку будет не больше, чем от затееного тобой бунта.
— От бунта был толк. Я удостоился аудиенции с вами.
— Я беременна!
— Не помню, чтобы мы.
— Ты был пьян!
— Не помню, что бы я настолько напивался!
Хоть кто-то спасал меня потому, что соскучился?
Это что такое? Почему она съёжилась? Может, тут холодно?
Стоит разок умереть и приоритеты тут же меняются.
— Как тебя вообще занесло в Испанский монастырь? — Я принял его за бордель. Легко спутать.
— И ты хочешь, чтобы я не казнил ублюдка?
— Нет-нет, казни ублюдка, но позже.
Бросить в карцер этого трусливого, вонючего, как мои сапоги, предателя.
— Мы собираемся украсть корабль? Тот корабль?
— Реквизировать. Мы собираемся реквизировать тот корабль. Это морской термин.
— Это ключ!
— Нет, кое-что получше. Это рисунок ключа.